İşyeri Şiddeti Ölçeğinin Türkçeye Uyarlanması

dc.contributor.authorTutan, Abdulhamit
dc.contributor.authorKökalan, Özgür
dc.contributor.authorKökalan, Özgür
dc.date.accessioned2023-08-16T06:45:59Z
dc.date.available2023-08-16T06:45:59Z
dc.date.issued2023en_US
dc.departmentİşletme ve Yönetim Bilimleri Fakültesien_US
dc.departmentLisansüstü Eğitim Enstitüsüen_US
dc.descriptionBu makale , İstanbul Sabahattin Zaim Üniversitesi Lisansüstü Eğitim Enstitüsü İşletme Doktora programı kapsamında Abdulhamit Tutan tarafından gerçekleştirilen "İşyeri Şiddetinin Öncülleri ve Sonuçları" başlıklı çalışmanın bir parçasıdır.en_US
dc.description.abstractAmaç – Bu çalışma, işyerinde şiddete maruz kalmaya yönelik geliştirilen, “Sözlü Şiddet”, “Fiziksel Şiddet”, “Cinsel Şiddet” olarak adlandırılan 3 boyuttan ve 9 maddeden oluşan “İşyeri Şiddeti Ölçeğinin” Türkiye örneğinde geçerlilik ve güvenirlik çalışmasını yapmayı amaçlamaktadır. İlgili ölçek, çalışanların işyeri şiddetine, maruz kalma durumlarını değerlendirmeye olanak sağlamaktadır. Bu anlamda ülkemiz de güvenilirlik ve geçerlilik çalışması yapılıp ortaya konan ölçme araçlarının sayısının sınırlı olduğunu görmekteyiz. Bu nedenle, işyeri şiddeti ölçeğinin Türkçeye uyarlama çalışmasının bu ihtiyacı büyük ölçüde karşılayacağı ön görülmektedir. Yöntem – Uyarlamanın ilk aşaması olan ölçeğin orijinal dilinden Türkçeye çevrilmesinde, (Beaton vd,, 2000) tarafından uygulan beş kademeli çeviri metodu uygulanmıştır. Bu aşamadan sonra Türkçeleştirilen ölçek, 303 katılımcıya uygulanmıştır. Çalışmada ilk önce, ölçeğe ait dilsel eşdeğerlik gerçekleştirilmiştir. Daha sonra ölçeğe Açıklayıcı Faktör Analizi uygulanarak, orijinal ölçekte yer alan 3 faktörlü yapı test edilmiştir. Bir sonraki aşamada ölçeğe Doğrulayıcı Faktör Analizi uygulanarak yapısal geçerliliği test edilmiştir, Ölçeğe ayrıca Cronbach Alpha testi uygulanarak ölçeğe ilişkin iç tutarlılık güvenirliği belirlenmiştir. Bulgular – Yapılan tüm işlemlerin sonucunda, 3 boyut ve 9 maddeden oluşan orijinal ölçek, hiçbir değişikliğe uğramadan Türkçeye uyarlanmıştır. Tartışma – Yapılan işlemlerin sonucunda ölçeğin makale de kullanıldığı haliyle Türkçeye uyarlanmış bir ölçme aracı olarak kullanılabileceği neticesine varılmıştır.en_US
dc.description.abstractPurpose – This study aims to conduct the validity and reliability study of the "Workplace Violence Scale", which consists of 3 dimensions and 9 items called "Verbal Violence", "Physical Violence", "Sexual Violence", developed for exposure to workplace violence. The related scale allows to evaluate the exposure of employees to workplace violence. In this sense, it is seen that the number of measurement tools that are reliable and valid in our country is limited. Therefore, it is assumed that the adaptation of the workplace violence scale into Turkish will largely meet this need. Design/Method/Approach – In first stage of adaptation which the translation of the scale from its original language to Turkish, the five-step translation method developed by (Beaton et al,,2000). After this stage, the scale translated into Turkish was applied to 303 participants. First of all, linguistic equivalence of the scale was determined., Then, Exploratory Factor Analysis was applied to the scale, and the 3-factor structure in the original scale was tested. In the next step, the construct validity was tested by applying Confirmatory Factor Analysis to the scale. The internal consistency reliability of the scale was determined by applying the Cronbach Alpha test to the scale. Results – As a result of all the processes, the original scale consisting of 3 dimensions and 9 items was adapted into Turkish without any changes. Discussion – As a result of the procedures, it was concluded that the scale can be used as a measurement tool adapted to Turkish as it is used in the article.en_US
dc.identifier.citationTutan A, KÖKALAN Ö (2023). İşyeri Şiddeti Ölçeğinin Türkçeye Uyarlanması. İşletme Araştırmaları Dergisi, 15(2), 1504 - 1516. 10.20491/isarder.2023.1662en_US
dc.identifier.doi10.20491/isarder.2023.1662
dc.identifier.endpage1516en_US
dc.identifier.issn1309-0712
dc.identifier.issue2en_US
dc.identifier.orcidAbdulhamit Tutan |0000-0001-9653-1540en_US
dc.identifier.orcidÖzgür Kökalan |0000-0003-2372-9198en_US
dc.identifier.orcid0000-0003-2372-9198
dc.identifier.startpage1504en_US
dc.identifier.trdizinid1190853en_US
dc.identifier.urihttp://doi.org/10.20491/isarder.2023.1662
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.12436/5266
dc.identifier.volume15en_US
dc.indekslendigikaynakTR-Dizin
dc.institutionauthorTutan, Abdulhamit
dc.language.isotr
dc.publisherMelih Topaloğluen_US
dc.relation.ispartofİşletme Araştırmaları Dergisien_US
dc.relation.publicationcategoryMakale - Ulusal Hakemli Dergi - İdari Personel ve Öğrencien_US
dc.relation.publicationcategoryMakale - Ulusal Hakemli Dergi - Kurum Öğretim Elemanıen_US
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen_US
dc.subjectİşyeri şiddetien_US
dc.subjectSözlü şiddeten_US
dc.subjectFiziksel şiddeten_US
dc.subjectCinsel şiddeten_US
dc.subjectÖlçek uyarlamaen_US
dc.subjectWorkplace violenceen_US
dc.subjectVerbal violenceen_US
dc.subjectPhysical violenceen_US
dc.subjectSexual violenceen_US
dc.subjectScale adaptationen_US
dc.titleİşyeri Şiddeti Ölçeğinin Türkçeye Uyarlanmasıen_US
dc.title.alternativeTurkish Adaptation of Workplace Violence Scaleen_US
dc.typeArticle
dspace.entity.typePublication
relation.isAuthorOfPublicationf223abf4-59cc-4f05-bdfd-0dd6188c07c1
relation.isAuthorOfPublication.latestForDiscoveryf223abf4-59cc-4f05-bdfd-0dd6188c07c1

Dosyalar

Orijinal paket

Listeleniyor 1 - 1 / 1
Yükleniyor...
Küçük Resim
İsim:
isyeri-siddeti-olceginin-turkceye-uyarlanmasi.pdf
Boyut:
621.45 KB
Biçim:
Adobe Portable Document Format
Açıklama:
Makale dosyası / Article file

Lisans paketi

Listeleniyor 1 - 1 / 1
Yükleniyor...
Küçük Resim
İsim:
license.txt
Boyut:
1.44 KB
Biçim:
Item-specific license agreed upon to submission
Açıklama: